[吐槽] 本土化的翻译其实比音译的好太多了

2013-12-31 10:46
1412121
疯狂菠萝  Lv:2 | 2014-1-7 20:39
有同感哦   就像洛奇英雄传  C9   那些个欧洲名 我一个都记不住
Juncyn  Lv:4 | 2014-1-7 22:40
     YOONA音译成润娥。。。。不知道怎么译过来的
藍懵汐  Lv:1 | 2014-1-12 15:35
翻译很坑
〃﹏大仙  Lv:1 | 2014-1-12 15:55
按时大声大声道
〃﹏大仙  Lv:1 | 2014-1-12 15:55
按时大声大声道
Mr.chen  Lv:1 | 2014-1-12 15:57
我也是这么觉得的
小妖  Lv:1 | 2014-1-15 11:53
各有优缺点吧,
有些本土翻译会不伦不类的
风息月下谜  Lv:3 | 2014-1-16 01:36
同感哦。。。
b923411321  Lv:2 | 2014-1-19 10:33
毕竟玩的别国的游戏
御手洗红豆  Lv:1 | 2014-1-19 10:55
这个确实!!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

联系我们|关于我们|TAG|手机版|小黑屋|帮助|客服QQ| 希望之地 ( 闽ICP备12024174-1号 )  

返回顶部